Olyan egyértelmű bizonyítékát találtam a német, angol és magyar nyelv rokonságának, hogy az már magyarázatra sem szorul:
Jó 8!
Gute n8!
Good n8!
Ilyeténképpen ki merem jelenteni, hogy a válasz nem 42, sokkal inkább 8.
Olyan egyértelmű bizonyítékát találtam a német, angol és magyar nyelv rokonságának, hogy az már magyarázatra sem szorul:
Jó 8!
Gute n8!
Good n8!
Ilyeténképpen ki merem jelenteni, hogy a válasz nem 42, sokkal inkább 8.
Ma a következő beszélgetést folytattam le a Dönert árusító török fiúval:
- Ein Dürüm Döner, bitte.
...
- Teşekkür ederim.
- Wie bitte? Ahhh, ich spreche kein Türkisch.
- Oh, OK. Danke, Tschüss.
- Ciao.
A sport szabadidős tevékenység. Időtöltés. Szórakozás.
Tizennégy éves koromban – amikor elkezdtem versenyszerűen sportolni – számomra maga volt az élet pezsgése. Azt jelentette, hogy hetente eleinte kétszer két, majd közeledve az érettségi felé nem ritkán nyolcszor három órán át azt csinálhattam, amit szeretek, erre az időre elfelejthettem a matekleckét, Damoklész nyelvvizsga-kardjának fenyegető lebegését, és egy csapat részévé váltam az évek alatt. Azt jelentette, hogy remegő térdekkel vártam egy-egy versenyt, hogy aztán a pástra lépve – immár felettes nyugalommal – megmutassam, mit tanultam, mennyit fejlődtem az elmúlt hónapok kimerítő edzései során. Akkor voltam igazán szabad, ha a páston állhattam. Másnak a színházi darabok szemlélése vagy könyvek elolvasása jelent katartikus élményt. Nekem ez.
(Szte-reo, 2009. október.)
A szakértelem az, ami a tanácsok szavidejének lejártával egyre nő.
Egy sor tradicionális módszert kipróbáltam, de semmi sem használt.
Azoknak üzenek, akik ezeket még nem próbálták: ne is. Csak egyvalami segít...
A mai előadáson a szofisztikáról beszélgettünk. Az előadás egy pontján két hallgató felállt, az egyik felállt az asztalra, és előadtak egy jelenetet a Felhőkből.
Azt már csak csendben jegyzem meg, hogy valószínűleg egyedül voltam a teremben, aki felismerte a jelenetet, és arra is szükség volt, hogy felkerüljön a táblára a szerző neve.
Ma megpróbáltam elvitelre hazahozni egy sütit, de az agyam leblokkolt, és képtelen voltam németül megszólalni. Remélem ez a hatás nem lesz tartós.
Perfer et obdura! dolor hic tibi proderit olim: Saepe tulit lassis sucus amarus opem.
Ov. Am. 3, 11, 7-8.
Ha már az orrfújásom is hangos volt, hát megtanultam némán sírni.
Köszönöm, hogy megmutattad, hogy lehet másmilyen is az életem. Köszönöm, hogy megmutattad, hogy mennyi mindenre vagyok képes. Nélküled idáig sem jutottam volna. Köszönöm, hogy mindenkinek az jut rólam eszébe, hogy nálam erősebb embert nem ismer. De ez sajnos nem igaz. Jó éjt mindenkinek.
Az iménti bejegyzés tárgyilagosságával, de ezúttal az interpretálásról.
Azt hiszem, eltelt elég idő, és láttam eleget a stilisztika kurzusból ahhoz, hogy teljesen tárgyilagosan leírjam, mi is történik ott. Olyan lesz ez a bejegyzés mint a többi: nem vonok le következtetést, csak tényeket közlök, hogy a korrektség ne sérüljön. Sine ira et studio a tovább gombra kattintva.levéltitok
Rettenetesen furcsa és szokatlan élmény egy olyan könyvtárban dolgozni, ahol ha olvasok egy cikket, 80%-os bizonyossággal néhány polcnyira tőlem megtalálom a könyvet is, melyre hivatkozik.
Egyébiránt ma személyesen is találkoztam a mindeddig csak hírből ismert gigantikus Aufstieg und Niedergang der römischen Welt című sorozattal.
Fellszállt ma egy pasas a villamosra, és kitudjamilyen indíttatásból elkezdett játszani a balabajkáján.
Pohárból eszem az instant, sajtos krumplipürét. Szerintem ez a vég.
Készítettem egy kevéssé jó minőségű fotót a lábamról, de csak az lapozzon oda, akit érdekel. A többieket megkímélném a látványtól. :)
Reggel a lépcsőn lefelé menet rosszul léptem, és kiment a bokám. Mostanra lila, és a normális állapotánál kétszer nagyobb. Ha otthon lennék, már elmentem volna orvoshoz...
Az illusztrációnál sokkal kevésbé bizalomgerjesztő az én lábam állapota jelenleg, de fényképezőgép híján nem tudom megmutatni.
Egy kis feledat mára.
Hogyan interpretálnád az iskolában a diákjaidnak a következő sorokat?
saepe mihi dominaeque meae properata voluptas
veste sub iniecta dulce peregit opus.
hoc tu non facies; sed, ne fecisse puteris,
conscia de tergo pallia deme tuo. (Ov. Am. 1, 3, 47-50)
Az illusztráció nyilvánvalóan nagyon szabad asszociáció eredménye.
Eddig nem is tudtam, de mindig erre vágytam, hogy kapjak egy levelet azzal a tárggyal, hogy 'fogtündér'.
Huiting épp most kért meg, hogy ha egy mód van rá, halkabban fújjam az orrom.
Ez volt az utolsó (orr)csepp, mostantól hivatalosan is utálok itt lenni.
Kíméljetek meg a kommentektől, melyek arról tanúskodnak, hogy tényleg hangosan fújom az orrom. Tudom.
Nyilván marha régiek, de én csak ma találkoztam ezekkel a videókkal, és muszáj itt is megosztanom.
Indítványoznám, hogy a következő szépségkirálynőnek valaki ajánljon fel egy angol/német nyelvtanfolyamot, mert én szégyellem magam helyettük.